Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  110

Leges autem a me edentur non perfectae, nam esset infinitum, sed ipsae summae rerum atque sententiae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lillie.968 am 23.08.2021
Ich werde diese Gesetze nicht in ihrer vollständigen Form veröffentlichen (da dies endlos wäre), sondern nur ihre Hauptpunkte und grundlegenden Prinzipien.

von marija.928 am 12.03.2018
Gesetze werden von mir nicht vollständig veröffentlicht (denn es wäre unendlich), sondern nur die Kernzüge der Angelegenheiten und Sätze.

Analyse der Wortformen

Leges
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
a
a: von, durch, Ah!
me
me: mich
edentur
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
non
non: nicht, nein, keineswegs
perfectae
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
nam
nam: nämlich, denn
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
infinitum
infinitus: unbegrenzt, endlos, unlimited, endless
sed
sed: sondern, aber
ipsae
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
summae
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum