Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (I)  ›  184

Quodsi poena, si metus supplicii, non ipsa turpitudo deterret ab iniuriosa facinerosaque uita, nemo est iniustus, at incauti potius habendi sunt inprobi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von margarete.823 am 31.08.2023
Wenn Menschen Unrecht nur deshalb vermeiden, weil sie Strafe fürchten, und nicht weil sie erkennen, dass es moralisch falsch ist, dann können wir eigentlich niemanden als ungerecht bezeichnen - wir sollten schlicht sagen, dass Übeltäter unachtsam sind.

von catarina946 am 27.12.2013
Wenn jedoch nicht die Verwerflichkeit selbst, sondern Strafe oder die Furcht vor Strafe vom Schädigen und verbrecherischen Leben abhält, dann ist niemand ungerecht, sondern die Bösen müssen vielmehr als unvorsichtig betrachtet werden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
at
at: aber, jedoch, indessen, dagegen, wenigstens, andererseits
deterret
deterrere: abschrecken, abhalten, verhindern, zurückhalten, entmutigen
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
facinerosaque
facinerosus: verbrecherisch, schändlich, ruchlos, frevelhaft, lasterhaft, schuldig
que: und, auch, sogar
habendi
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
incauti
incautus: unvorsichtig, unachtsam, achtlos, ungeschützt
iniuriosa
iniuriosus: ungerecht, unrechtmäßig, schädlich, beleidigend, kränkend, verletzend, ungerechterweise, unrechtmäßig, beleidigend, kränkend, verletzend
iniustus
iniustus: ungerecht, unbillig, widerrechtlich, unrechtmäßig
inprobi
inprobus: schlecht, böse, unanständig, schamlos, unverschämt, hartnäckig, schlecht, unanständig
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
metus
metus: Furcht, Angst, Besorgnis, Schrecken
nemo
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
poena
poena: Strafe, Buße, Ahndung, Pein, Leid, Vergeltung
poenus: Punier, Karthager, Phönizier, punisch, karthagisch, phönizisch
potius
potius: lieber, eher, vorzugsweise, vielmehr
potior: besser, vorzüglicher, überlegen, wichtiger, wertvoller, vorzuziehen
quodsi
quodsi: wenn aber, wenn nun, jedoch wenn, falls aber
si
si: wenn, falls, sofern, ob
sunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
supplicii
supplicium: Strafe, Hinrichtung, Folter, demütige Bitte, Flehen
turpitudo
turpitudo: Hässlichkeit, Schändlichkeit, Schande, Niedrigkeit, Ehrlosigkeit, Gemeinheit
uita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang, Dasein
vitare: vermeiden, meiden, ausweichen, entgehen, sich hüten vor

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum