Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  130

Sicut initio libera potestas unicuique est habendi vel non habendi contractus, ita renuntiare semel constitutae obligationi adversario non consentiente minime potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiona.c am 15.08.2021
Wie zu Beginn jedem die freie Befugnis zusteht, Verträge zu schließen oder nicht zu schließen, so kann er einer einmal begründeten Verpflichtung nicht entsagen, wenn der Gegner nicht zustimmt.

von mohammad853 am 06.02.2015
Wie jeder zunächst die Freiheit hat, Verträge abzuschließen oder nicht, kann er von einer einmal begründeten Verpflichtung nicht ohne Zustimmung der anderen Partei zurücktreten.

Analyse der Wortformen

adversario
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
consentiente
consentiens: einig, einstimmig
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
constitutae
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
contractus
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habendi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obligationi
obligatio: da Gebundensein
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
renuntiare
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
Sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
unicuique
unicuique: EN: each one
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum