Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (I)  ›  181

Quodsi homines ab iniuria poena, non natura arcere deberet, quaenam sollicitudo uexaret impios sublato suppliciorum metu?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyha.r am 10.03.2019
Wenn Menschen vom Unrecht nicht durch ihre Natur, sondern nur durch die Furcht vor Strafe abgehalten werden sollten, welche Unruhe würde dann Böse plagen, wäre die Androhung von Strafe aufgehoben?

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
arcere
arcere: abwehren, abhalten, hindern
deberet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
homines
homo: Mann, Mensch, Person
impios
impius: gottlos, gewissenlos, frevelhaft
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
non
non: nicht, nein, keineswegs
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
Quodsi
quodsi: wenn nun, wenn aber
sollicitudo
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, concern, solicitude
sublato
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
suppliciorum
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
sublato
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
uexaret
vexare: quälen, plagen
quaenam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum