Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  633

Utilitas autem aut in corpore posita est aut in extrariis rebus; quarum tamen rerum multo maxima pars ad corporis commodum revertitur, ut in re publica quaedam sunt, quae, ut sic dicam, ad corpus pertinent civitatis, ut agri, portus, pecunia, classis, nautae, milites, socii, quibus rebus incolumitatem ac libertatem retinent civitates, aliae vero, quae iam quiddam magis amplum et minus necessarium conficiunt, ut urbis egregia exornatio atque amplitudo, ut quaedam excellens pecuniae magnitudo, amicitiarum ac societatem multitudo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oscar.o am 07.06.2022
Der Nutzen ist entweder im Körper platziert oder in externen Dingen; wobei von diesen Dingen bei weitem der größte Teil zum Vorteil des Körpers zurückkehrt, wie in der Republik bestimmte Dinge existieren, die, wie ich es so sagen möchte, zum Körper des Staates gehören, wie Felder, Häfen, Geld, Flotte, Seeleute, Soldaten, Verbündete, durch welche Dinge Sicherheit und Freiheit die Staaten bewahren, andere Dinge freilich, die nunmehr etwas Grandioseres und weniger Notwendiges hervorbringen, wie die hervorragende Dekoration und Größe der Stadt, wie eine gewisse herausragende Geldmenge, die Vielzahl von Freundschaften und Bündnissen.

von kristin914 am 18.01.2018
Der Nutzen findet sich entweder in körperlichen Dingen oder in äußeren Angelegenheiten. Allerdings kehren die meisten dieser äußeren Dinge letztendlich dem physischen Bereich zugute, so wie im Staat bestimmte Dinge existieren, die sozusagen zur physischen Grundlage der Gemeinschaft gehören, wie Ackerland, Häfen, Geld, Schiffe, Seeleute, Soldaten und Verbündete - Dinge, die Städten helfen, ihre Sicherheit und Unabhängigkeit zu bewahren. Dann gibt es andere Dinge, die etwas Größeres, aber weniger Wesentliches schaffen, wie beeindruckende Stadtdekorationen und Größe, außergewöhnlichen Reichtum sowie zahlreiche Freundschaften und Bündnisse.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
corpore
corpus: Körper, Leib
posita
ponere: setzen, legen, stellen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
extrariis
extrarius: EN: external
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
corporis
corpus: Körper, Leib
commodum
commodus: bequem, angemessen, vollständig
commodum: Vorteil, Nutzen
revertitur
revertere: umkehren, zurückkommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
corpus
corpus: Körper, Leib
pertinent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
portus
portus: Hafen
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
nautae
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
incolumitatem
incolumitas: Unversehrtheit, Unversehrtheit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
retinent
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
aliae
alius: der eine, ein anderer
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
quiddam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quiddam: ein gewisses
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
amplum
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
amplum: umfangreich, umfangreich
et
et: und, auch, und auch
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
necessarium
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
conficiunt
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
egregia
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
exornatio
exornatio: Ausschmückung
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
amplitudo
amplitudo: Größe, Ansehen, Weite, Geräumigkeit, Großartigkeit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
excellens
excellere: hervorragen
excellens: emporragend, ausgezeichnet, excellent
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
amicitiarum
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum