Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  603

Eius initium est ab natura profectum; deinde quaedam in consuetudinem ex utilitatis ratione venerunt: postea res et ab natura profectas et ab consuetudine probatas legum metus et religio sanxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nele.912 am 21.04.2018
Sein Ursprung ist von der Natur abgeleitet; dann kamen gewisse Dinge aus Überlegung der Nützlichkeit in Gebrauch: hernach wurden Dinge, die sowohl von der Natur abgeleitet als auch durch Gewohnheit gebilligt wurden, durch die Furcht der Gesetze und religiöse Heiligkeit bestätigt.

von victor959 am 25.12.2023
Es begann als etwas, das aus der Natur entstand; dann entwickelten sich bestimmte Praktiken aufgrund ihrer Nützlichkeit zu Gewohnheiten; schließlich wurden sowohl diese natürlichen Prinzipien als auch etablierte Gewohnheiten durch die Durchsetzung von Gesetzen und religiöser Autorität bekräftigt.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
Eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
postea
postea: nachher, später, danach
probatas
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
profectas
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
religio
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sanxit
sancire: heiligen
utilitatis
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
venerunt
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum