Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  540

Quacumque autem in re, quamvis leviter probabili, scripto ipso se defenderit, cum aequitate causa abundabit, necessario multum proficiet, ideo quod, si id, quo nititur adversariorum causa, subduxerit, omnem eius illam vim et acrimoniam lenierit ac diluerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rayan.b am 08.01.2017
In welcher Angelegenheit auch immer, und sei sie noch so wenig wahrscheinlich, wird er sich durch das Schriftstück selbst verteidigen. Wenn der Fall von Billigkeit überfließt, wird er notwendigerweise große Fortschritte machen, und zwar aus dem Grund, weil er, wenn er das beseitigt, worauf die Sache der Gegner beruht, deren gesamte Kraft und Schärfe wird gemildert und aufgelöst haben.

Analyse der Wortformen

Quacumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quamvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamvis: beliebig, beliebig
leviter
leviter: EN: lightly/gently/softly/quietly/mildly/slightly
probabili
probabilis: beifallswert, befriedigend, passend
scripto
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptare: EN: write
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
defenderit
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aequitate
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
abundabit
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
necessario
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
necessario: notwendig, without option
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
proficiet
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
ideo
ideo: dafür, deswegen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nititur
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
adversariorum
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
subduxerit
subducere: wegziehen
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
et
et: und, auch, und auch
acrimoniam
acrimonia: Schärfe
lenierit
lenire: lindern
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
diluerit
diluere: auflösen, verwaschen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum