Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  528

Si quid igitur ex hac ipsa quippiam accusator derogat, omnibus partibus iustius et probabilius accusare videatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von john.w am 31.10.2017
Wenn der Ankläger daher von dieser Sache etwas in Abzug bringt, würde er seine Anklage in allen Aspekten gerechter und glaubwürdiger erscheinen lassen.

von lukas879 am 30.10.2019
Wenn der Staatsanwalt also irgendeinen Teil seiner Anklage abschwächt, würde seine Anklage in jeder Hinsicht gerechter und glaubwürdiger erscheinen.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quippiam
quippiam: EN: some/any one/thing
accusator
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
accusare: anklagen, beschuldigen
derogat
derogare: entfernen, beseitigen, schmälern, abziehen
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
iustius
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
juste: EN: justly, rightly, lawfully, legitimately, justifiably
et
et: und, auch, und auch
probabilius
probabilis: beifallswert, befriedigend, passend
probabiliter: EN: commendably, worthy of approval
accusare
accusare: anklagen, beschuldigen
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum