Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  515

Prima pars his fere locis confirmabitur: scriptori neque ingenium neque operam neque ullam facultatem defuisse, quo minus aperte posset perscribere id, quod cogitaret; non fuisse ei grave nec difficile eam causam excipere, quam adversarii proferant, si quicquam excipiendum putasset: consuesse eos, qui leges scribant, exceptionibus uti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adam.8892 am 18.02.2018
Der erste Teil wird ungefähr durch folgende Punkte bestätigt: Dem Schreiber fehlten weder Talent noch Bemühung noch irgendeine Fähigkeit, durch die er weniger offen in der Lage gewesen wäre, ausführlich das zu schreiben, was er dachte; es war für ihn weder belastend noch schwierig, jene Ausnahme zu machen, die die Gegner vorbringen, wenn er gedacht hätte, etwas müsse ausgenommen werden: Diejenigen, die Gesetze schreiben, seien gewohnt, Ausnahmen zu verwenden.

Analyse der Wortformen

Prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
confirmabitur
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
scriptori
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ullam
ullus: irgendein
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
defuisse
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
aperte
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
aperte: offen, offenkundig, gerade heraus
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
perscribere
perscribere: schriftlich berichten, genau aufzeichnen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cogitaret
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
non
non: nicht, nein, keineswegs
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
grave
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
difficile
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
difficile: schwierig, mit Schwierigkeiten
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
excipere
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
adversarii
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarii: Gegner, Gegner
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
proferant
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
si
si: wenn, ob, falls
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
excipiendum
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
putasset
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
consuesse
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
leges
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
scribant
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
exceptionibus
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, qualification
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum