Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  246

Infirmatio autem haec erit: non est una pecunia, propterea quod altera pupilli iam erat adventicia, cuius heres non illo in testamento quisquam scriptus erat, si quid pupillo accidisset; et de altera patris etiamnunc mortui voluntas plurimum valebat, quae iam mortuo pupillo suis heredibus concedebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samantha.949 am 06.12.2019
Aber diese Widerlegung wird lauten: Es handelt sich nicht um ein einziges Vermögen, und zwar aus dem Grund, dass ein Teil des Mündels bereits als Zusatzvermögen galt, für welchen in jenem Testament kein Erbe eingesetzt war, falls dem Mündel etwas zustoßen würde; und bezüglich des anderen Teils des bereits verstorbenen Vaters hatte dessen Verfügung die größte Gültigkeit, die, nachdem der Mündel verstorben war, seinen eigenen Erben zugesprochen wurde.

von michael876 am 06.12.2018
Das Gegenargument wird lauten: Es handelt sich nicht um eine einzige Geldsumme, da ein Teil dem Mündel gehörte und aus externen Quellen stammte, für den im Testament kein Erbe benannt worden war, falls dem Mündel etwas zustoßen würde; und was den anderen Teil betrifft, der vom verstorbenen Vater stammte, dessen Wünsche noch immer das größte Gewicht hatten und der nun, da der Mündel verstorben ist, an seine rechtmäßigen Erben übergeht.

Analyse der Wortformen

Infirmatio
infirmare: schwächen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
pupilli
pupillus: Waisenknabe, ward
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adventicia
adventicius: ausländisch, fremd, coming from abroad/without, external
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
non
non: nicht, nein, keineswegs
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
scriptus
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
pupillo
pupillus: Waisenknabe, ward
accidisset
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
et
et: und, auch, und auch
de
de: über, von ... herab, von
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
patris
pater: Vater
etiamnunc
etiamnunc: auch jetzt noch, still, yet
mortui
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
voluntas
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
plurimum
multus: zahlreich, viel
multum: Vieles
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
plurimum: das meiste
valebat
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
mortuo
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
pupillo
pupillus: Waisenknabe, ward
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
heredibus
heres: Erbe
concedebat
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum