Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  226

A translatione autem: omnium fore perturbationem, si non ita res agantur et in iudicium veniant, quo pacto oporteat; hoc est, si aut cum eo agatur, quocum non oporteat, aut alia poena, alio crimine, alio tempore; atque hanc rationem ad perturbationem iudiciorum omnium pertinere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabelle.w am 30.10.2016
Von der Übertragung her: Es wird eine Störung aller Dinge geben, wenn Angelegenheiten nicht in der Weise durchgeführt und zum Urteil gebracht werden, wie es angemessen ist; das heißt, wenn entweder ein Verfahren mit jemandem durchgeführt wird, mit dem es nicht durchgeführt werden sollte, oder mit einer anderen Strafe, einem anderen Vergehen, zu einer anderen Zeit; und diese Überlegung bezieht sich auf die Störung aller gerichtlichen Verfahren.

von anton.838 am 06.06.2018
Bezüglich Verfahrensänderungen: Alles würde in Chaos verfallen, wenn Fälle nicht auf die richtige Weise behandelt und vor Gericht gebracht werden. Dies bedeutet, wenn rechtliche Schritte gegen die falsche Person, mit der falschen Strafe, der falschen Anklage oder zum falschen Zeitpunkt unternommen werden. Dieses Prinzip gilt für die Art und Weise, wie das gesamte Rechtssystem in Unordnung geraten kann.

Analyse der Wortformen

A
a: von, durch, Ah!
translatione
translatio: Übertragung, Transport
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
perturbationem
perturbatio: Verwirrung, Befangenheit, Bestürzung
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
agantur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agantur: EN: let them be treated
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
veniant
venire: kommen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pacto
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
oporteat
oportere: beauftragen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
agatur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agatur: EN: let it be treated
quocum
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
non
non: nicht, nein, keineswegs
oporteat
oportere: beauftragen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
perturbationem
perturbatio: Verwirrung, Befangenheit, Bestürzung
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum