Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  188

Postea ad id, quod definieris, factum eius, qui accusabitur, adiungere oportebit et ex eo, quod ostenderis esse, verbi causa maiestatem minuere, docere adversarium maiestatem minuisse et hunc totum locum communi loco confirmare, per quem ipsius facti atrocitas aut indignitas aut omnino culpa cum indignatione augeatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Miran am 29.03.2015
Hernach wird es notwendig sein, zu dem, was du definiert hast, die Handlung desjenigen hinzuzufügen, der angeklagt wird, und aus dem, was du als Beispiel aufgezeigt hast - etwa die Verminderung der Majestät - zu belegen, dass der Gegner die Majestät vermindert hat, und diesen ganzen Abschnitt mit einem Gemeinplatz zu bekräftigen, durch welchen die Grausamkeit oder Unwürdigkeit oder überhaupt die Schuld der Handlung selbst mit Entrüstung gesteigert werden kann.

von elif.v am 06.12.2023
Als Nächstes müssen Sie die Handlungen des Angeklagten mit Ihrer Definition in Verbindung bringen und sobald Sie festgestellt haben, was ein Verbrechen ausmacht (wie Hochverrat), nachweisen, dass Ihr Gegner dieses Verbrechen begangen hat. Verstärken Sie Ihr gesamtes Argument dann durch eine allgemeine Beobachtung, die die Abscheulichkeit, Schändlichkeit oder Schuldhaftigkeit der Handlung hervorhebt und dabei Empörung weckt.

Analyse der Wortformen

Postea
postea: nachher, später, danach
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
definieris
definire: Abgrenzung, Vorschrift
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
accusabitur
accusare: anklagen, beschuldigen
adiungere
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
oportebit
oportere: beauftragen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ostenderis
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
verbi
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
maiestatem
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
minuere
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
docere
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
adversarium
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
maiestatem
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
minuisse
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
et
et: und, auch, und auch
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
communi
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
confirmare
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
per
per: durch, hindurch, aus
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
atrocitas
atrocitas: Schrecklichkeit, Strenge
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
indignitas
indignitas: Unwürdigkeit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
culpa
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
indignatione
indignatio: Entrüstung, Empörung
augeatur
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum