Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  186

Primus ergo accusatoris locus est eius nominis, cuius de vi quaeritur, brevis et aperta et ex opinione hominum definitio, hoc modo: maiestatem minuere est de dignitate aut amplitudine aut potestate populi aut eorum, quibus populus potestatem dedit, aliquid derogare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finn839 am 17.10.2017
Die erste Aufgabe des Anklägers ist es, eine kurze und klare Definition des zu untersuchenden Begriffs zu liefern, basierend auf dem allgemeinen Verständnis, und zwar wie folgt: Die Staatsautorität zu verringern bedeutet, die Würde, Bedeutung oder Macht des Volkes oder derjenigen, denen das Volk Autorität übertragen hat, zu schmälern.

von friederike859 am 03.08.2019
Daher ist der erste Standpunkt des Anklägers eine kurze und klare Definition, abgeleitet aus der Meinung der Menschen, jenes Begriffs, dessen Bedeutung untersucht wird, und zwar folgendermaßen: Die Maiestas zu vermindern bedeutet, von der Würde, Größe oder Macht des Populus oder derjenigen, denen der Populus Macht verliehen hat, etwas abzuziehen.

Analyse der Wortformen

accusatoris
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
aliquid
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
amplitudine
amplitudo: Größe, Ansehen, Weite, Geräumigkeit, Großartigkeit
aperta
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
aperta: auf, geöffnet, offensichtlich
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
brevis
brevis: kurz
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuius: wessen
de
de: über, von ... herab, von
de: über, von ... herab, von
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
definitio
definitio: Bestimmung, genaue Erklärung, precise description
derogare
derogare: entfernen, beseitigen, schmälern, abziehen
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maiestatem
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
minuere
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
nominis
nomen: Name, Familienname
opinione
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quaeritur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum