Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  654

, quartus, per quem res turpes et humiles et inliberales proferentur et indigna aetate, genere, fortuna pristina, honore, beneficiis, quae passi perpessurive sint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von franziska.i am 24.07.2022
Der vierte Ansatz besteht darin, schändliche, erniedrigende und würdelose Angelegenheiten aufzudecken, sowie Dinge, die nicht zum Alter, sozialen Status, früheren Wohlstand, zur Reputation oder zu erhaltenen Gefälligkeiten einer Person passen, einschließlich vergangener und zukünftiger Härten.

von ahmet.837 am 20.12.2019
Der Vierte, durch den niedrige und gemeine und unehrenhafte Dinge hervorgebracht werden, sowie Dinge, die unwürdig sind in Bezug auf Alter, Herkunft, früheres Vermögen, Ehre, Wohltaten, die sie erduldet haben oder erdulden werden.

Analyse der Wortformen

quartus
quattuor: vier
per
per: durch, hindurch, aus
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
turpes
turpare: entstellen, besudeln, entehren, schänden
turpis: schändlich, hässlich
et
et: und, auch, und auch
humiles
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
et
et: und, auch, und auch
inliberales
inliberalis: EN: ill-bred, ignoble, unworthy/unsuited to free man
proferentur
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
et
et: und, auch, und auch
indigna
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
pristina
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, oldtime, original
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
passi
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
perpessurive
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten
rivus: Bach
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum