Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  655

, quintus, per quem omnia ante oculos singillatim incommoda ponuntur, ut videatur is, qui audit, videre et re quoque ipsa, quasi assit, non verbis solum ad misericordiam ducatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celina.962 am 04.04.2020
Diese Technik stellt alle Schwierigkeiten der Reihe nach vor unsere Augen, sodass der Zuhörer das Geschehen förmlich vor sich zu sehen meint, und durch diese lebendige Erfahrung, mehr als durch bloße Worte, wird er zur Mitgefühl bewegt.

von luana.877 am 31.03.2014
Quintus, durch den alle Unglücksfälle der Reihe nach vor die Augen gestellt werden, sodass derjenige, der zuhört, zu sehen scheint und durch die Sache selbst, als wäre er gegenwärtig, nicht allein durch Worte zur Barmherzigkeit geführt wird.

Analyse der Wortformen

quintus
quinque: fünf
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
per
per: durch, hindurch, aus
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
oculos
oculus: Auge
singillatim
singillatim: einzeln, singly, separately
incommoda
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodare: EN: inconvenience, obstruct, hinder
incommodus: unbequem
ponuntur
ponere: setzen, legen, stellen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
audit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
et
et: und, auch, und auch
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quasi
quasi: als wenn
assit
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
misericordiam
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
ducatur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum