Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  064

At cum causa ex eo pendet quia non aut is agere videtur, quem oportet, aut non cum eo, quicum oportet, aut non apud quos, quo tempore, qua lege, quo crimine, qua poena oportet, translativa dicitur constitutio, quia actio translationis et commutationis indigere videtur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luci.k am 02.01.2024
Wenn aber ein Fall davon abhängt, dass entweder derjenige, der die Sache führen sollte, nicht als führend erscheint, oder nicht mit dem, mit dem er geführt werden sollte, oder nicht vor denjenigen, vor denen, zu welcher Zeit, unter welchem Gesetz, für welches Verbrechen, mit welcher Strafe er geführt werden sollte, wird die Verfügung als translativ bezeichnet, weil die Handlung eine Übertragung und Änderung zu benötigen scheint.

von tony972 am 28.11.2016
Wenn ein Rechtsfall deshalb in Frage gestellt wird, weil scheinbar die falsche Person klagt, oder gegen den falschen Beklagten, oder vor den falschen Richtern, zur falschen Zeit, unter dem falschen Gesetz, mit der falschen Anklage oder mit der falschen Strafe, wird er als übertragbarer Rechtsfall bezeichnet, da die Rechtshandlung eine Übertragung oder Modifikation zu benötigen scheint.

Analyse der Wortformen

actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
agere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
at
at: aber, dagegen, andererseits
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
commutationis
commutatio: Veränderung, Wechsel, Umwandlung, reversal
constitutio
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
indigere
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
lege
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oportet
oportere: beauftragen
oportere: beauftragen
oportere: beauftragen
pendet
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
qua: wo, wohin
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quia: weil
quicum
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
translationis
translatio: Übertragung, Transport
translativa
translativus: ablehnend
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum