Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  587

Perspicuum est, de quo non est controversia: ut si quis, cum, orestem accuset, planum faciat ab eo matrem esse occisam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Perspicuum
perspicuus: durchsichtig, deutlich, clear
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
de
de: über, von ... herab, von
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
controversia
controversia: Streit, Auseinandersetzung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
orestem
orestes: S. des Agamemmnon;
accuset
accusare: anklagen, beschuldigen
planum
planum: Fläche, eben, flach
planus: flach, eben, Landstreicher
faciat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
matrem
mater: Mutter
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
occisam
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum