Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  562

Saepe autem oblitum putant, quid concesseris, et idcirco id, quod non conficitur, quasi conficiatur, in conclusionem infertur, hoc modo: si ad illum hereditas veniebat, veri simile est ab illo necatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ali.m am 14.02.2021
Menschen vergessen oft, was sie bereits zugegeben haben, und fügen daher unbewiesene Punkte in ihre Schlussfolgerung ein, als wären sie bewiesen, wie folgt: Wenn jemand als Erbe infrage kam, ist es wahrscheinlich, dass er den Mord begangen hat.

Analyse der Wortformen

Saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
oblitum
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
putant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
concesseris
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
et
et: und, auch, und auch
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
conficitur
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
quasi
quasi: als wenn
conficiatur
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
conclusionem
conclusio: Abschluss, Einschließung, Abschluß, Ende, Schluß, Schluss
infertur
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
si
si: wenn, ob, falls
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
hereditas
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
veniebat
venire: kommen
veri
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
simile
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ab
ab: von, durch, mit
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
necatum
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum