Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  054

Nunc his rebus breviter constitutis eas rationes, quibus ostendere possimus genus et finem et officium huius artis, aliud in tempus differemus; nam et multorum verborum indigent et non tanto opere ad artis descriptionem et praecepta tradenda pertinent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sam.n am 01.05.2017
Nachdem wir diese Punkte kurz behandelt haben, werden wir die Argumente, die die Natur, den Zweck und die Funktion dieser Kunst aufzeigen könnten, auf einen anderen Zeitpunkt verschieben. Dies liegt daran, dass sie einer ausführlichen Erklärung bedürfen und für die Beschreibung der Kunst und die Vermittlung ihrer Grundregeln nicht wirklich wesentlich sind.

von mohamad.p am 16.11.2014
Nun, da diese Angelegenheiten kurz festgelegt sind, werden wir jene Erläuterungen auf einen anderen Zeitpunkt verschieben, durch welche wir die Natur, den Zweck und die Funktion dieser Kunst aufzeigen könnten; denn sie erfordern viele Worte und betreffen nicht in so großem Maße die Beschreibung der Kunst und die Vermittlung von Vorschriften.

Analyse der Wortformen

Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
breviter
breviare: kürzen, abschneiden
breviter: kurz
constitutis
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
constitutum: Verabredung, Verfügung
eas
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
rationes
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ostendere
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
possimus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
et
et: und, auch, und auch
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
et
et: und, auch, und auch
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
artire: EN: insert tightly, wedge
aliud
alius: der eine, ein anderer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
differemus
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
multorum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
indigent
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
et
et: und, auch, und auch
non
non: nicht, nein, keineswegs
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
artire: EN: insert tightly, wedge
descriptionem
descriptio: Zeichnung, Beschreibung, Abschrift, Schilderung, Entwurf, Abbildung
et
et: und, auch, und auch
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
tradenda
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
pertinent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum