Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I) (5)  ›  250

Iam vocis et spiritus et totius corporis et ipsius linguae motus et exercitationes non tam artis indigent quam is laboris; quibus in rebus habenda est ratio diligenter, quos imitemur, quorum similes velimus esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
corporis
corpus: Körper, Leib
diligenter
diligenter: sorgfältig, EN: carefully
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitationes
exercitatio: Übung, Ausübung, Üben, EN: exercise, training, practice
habenda
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imitemur
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indigent
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
linguae
lingua: Sprache, Zunge
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
tam
tam: so, so sehr
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
velimus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vocis
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum