Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  415

Huius assumptionis quarto in loco aliam porro inducunt adprobationem, hoc modo: nam et signorum ortus et obitus definitum quendam ordinem servant et annuae commutationes non modo quaedam ex necessitudine semper eodem modo fiunt, verum ad utilitates quoque rerum omnium sunt accommodatae, et diurnae nocturnaeque vicissitudines nulla in re umquam mutatae quicquam nocuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
assumptionis
assumptio: das Annehmen
quarto
quattuor: vier
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
aliam
alius: der eine, ein anderer
porro
porrus: EN: leek
porrum: Lauch
porro: vorwärts, ferner, sodann, further on, far off, onward
inducunt
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
adprobationem
adprobatio: EN: approbation, giving approval
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
signorum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
ortus
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
et
et: und, auch, und auch
obitus
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
obitus: Tod, Untergang
definitum
definire: Abgrenzung, Vorschrift
definitus: begrenzt, ausdrücklich
quendam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
servant
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
et
et: und, auch, und auch
annuae
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, lasting/appointed for a year
commutationes
commutatio: Veränderung, Wechsel, Umwandlung, reversal
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
necessitudine
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft
semper
semper: immer, stets
eodem
eodem: ebendahin
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
fiunt
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
utilitates
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
accommodatae
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit
accommodatus: passend, geeignet, anpassen
et
et: und, auch, und auch
diurnae
diurnus: bei Tage, täglich, alltäglich, of the day
nocturnaeque
equus: Pferd, Gespann
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
vicissitudines
vicissitudo: Wechsel, vicissitude
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
umquam
umquam: jemals
mutatae
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
nocuerunt
nocere: schaden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum