Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  258

Nam qui ita partitur: ostendam propter cupiditatem et audaciam et avaritiam adversariorum omnia incommoda ad rem publicam pervenisse, is non intellexit in partitione exposito genere partem se generis admiscuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luise.838 am 20.04.2016
Derjenige, der so teilt: Ich werde zeigen, dass aufgrund der Habgier, Kühnheit und Gier der Gegner alle Nachteile die Res Publica erreicht haben, hat nicht verstanden, dass er bei der Einteilung, nachdem die Gattung dargelegt war, einen Teil der Gattung vermischt hat.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
partitur
partire: teilen, aufteilen, verteilen
ostendam
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
cupiditatem
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
et
et: und, auch, und auch
audaciam
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
et
et: und, auch, und auch
avaritiam
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
adversariorum
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
incommoda
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodare: EN: inconvenience, obstruct, hinder
incommodus: unbequem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
pervenisse
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
non
non: nicht, nein, keineswegs
intellexit
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
partitione
partitio: Teilung, Einteilung, Abteilung, share
exposito
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
admiscuisse
admiscere: EN: mix, mix together, mix together

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum