Veri simillimum mihi videtur quodam tempore neque in publicis rebus infantes et insipientes homines solitos esse versari nec vero ad privatas causas magnos ac disertos homines accedere, sed cum a summis viris maximae res administrarentur, arbitror alios fuisse non incallidos homines, qui ad parvas controversias privatorum accederent.
von simon976 am 12.11.2018
Es scheint mir am ehesten, dass zu einer gewissen Zeit weder unmündige und unerfahrene Männer in öffentlichen Angelegenheiten tätig zu sein pflegten, noch große und beredete Männer sich tatsächlich privaten Angelegenheiten zuwandten, sondern wenn von den höchsten Männern die größten Angelegenheiten verwaltet wurden, halte ich andere für nicht ungeschickte Männer, die sich den kleinen Streitigkeiten der Privatpersonen widmeten.
von leonhard.p am 13.05.2015
Es erscheint mir sehr wahrscheinlich, dass es eine Zeit gab, in der unerfahrene und unweise Menschen sich typischerweise nicht in öffentliche Angelegenheiten einmischten, noch angesehene und eloquente Persönlichkeiten private Fälle übernahmen. Vielmehr glaube ich, dass während die wichtigsten Angelegenheiten von den hervorragendsten Männern behandelt wurden, es andere fähige Menschen gab, die kleinere private Streitigkeiten bearbeiteten.