Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  073

Concinnus deinde et elegans huius, aristo, sed ea, quae desideratur, a magno philosopho, gravitas, in eo non fuit; scripta sane et multa et polita, sed nescio quo pacto auctoritatem oratio non habet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oskar.x am 09.06.2013
Zwar harmonisch und elegant war dieser, Aristo, doch die Schwere, die von einem großen Philosophen erwartet wird, fehlte ihm; Schriften zwar zahlreich und geschliffen, aber irgendwie vermag die Rede keine Autorität zu entfalten.

von luna834 am 19.10.2013
Obwohl Aristo zweifellos geschliffen und elegant im Stil war, fehlte ihm die Ernsthaftigkeit, die man von einem großen Philosophen erwarten würde. Trotz umfangreicher und polierter Schriften scheint seine Rede irgendwie keine echte Autorität zu besitzen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aristo
aron: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
stare: stehen, stillstehen
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
concinnus
concinnus: kunstgerecht zusammengefügt, neatly arranged/made
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
desideratur
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
elegans
elegans: geschmackvoll, elegant, wählerisch, fine, handsome
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gravitas
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
gravitare: EN: revolve
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
multa
multum: Vieles
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multus: zahlreich, viel
multare: bestrafen, strafen
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
pacto
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
philosopho
philosophus: philosophisch, Philosoph
polita
politus: geglättet, polished
polire: glätten, schleifen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptare: EN: write
sed
sed: sondern, aber
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum