Quae quidem sapientes sequuntur duce natura tamquam videntes; non perfecti autem homines et tamen ingeniis excellentibus praediti excitantur saepe gloria, quae habet speciem honestatis et similitudinem.
von diego9852 am 31.10.2015
Welche die Weisen wahrlich mit der Natur als Führerin verfolgen, gleichwie Sehende; unvollkommene Menschen jedoch, die gleichwohl mit hervorragenden Begabungen ausgestattet sind, werden oft von Ruhm erregt, der den Anschein von Ehrenhaftigkeit und Ähnlichkeit trägt.
von ecrin.v am 01.02.2024
Die Weisen folgen diesen Dingen mit der Natur als ihrem Wegweiser, als ob sie klar sehen könnten; während unvollkommene Menschen, obwohl mit hervorragenden Fähigkeiten begabt, oft von Ruhm angetrieben werden, der den Anschein und das Abbild der Tugend trägt.