Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  273

Atque hoc loco, qui propter animi voluptates coli dicunt ea studia, quae dixi, non intellegunt idcirco esse ea propter se expetenda, quod nulla utilitate obiecta delectentur animi atque ipsa scientia, etiamsi incommodatura sit, gaudeant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helen.p am 20.06.2023
Und an diesem Punkt verstehen diejenigen, die sagen, dass diese Studien, die ich erwähnt habe, aufgrund der Freuden des Geistes gepflegt werden, nicht, dass sie um ihrer selbst willen angestrebt werden sollen, weil ohne dass ein praktischer Nutzen vorliegt, die Geister erfreut werden und sie sich an der Erkenntnis selbst erfreuen, auch wenn diese Erkenntnis Unannehmlichkeiten verursachen wird.

von nickolas.974 am 07.07.2024
An dieser Stelle verstehen diejenigen, die behaupten, wir betrieben diese von mir erwähnten Studien nur um der geistigen Freude willen, nicht, dass sie gerade deshalb an sich wertvoll sind, weil unsere Geister Freude daran finden und sich am Wissen selbst erfreuen, selbst wenn es möglicherweise unpraktisch erscheinen mag.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
voluptates
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
coli
colus: Spinnrocken
colum: Sieb
colon: Glied, Dickdarm, Teil eines Gedichts
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
coles: EN: stalk/stem
dicunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
studia
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
non
non: nicht, nein, keineswegs
intellegunt
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
expetenda
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
utilitate
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
obiecta
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
objicere: EN: throw before/to, cast
obiectum: Vorwurf, Anklage
objectare: EN: expose/throw (to)
obiectus: vorliegend
delectentur
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
scientia
scire: wissen, verstehen, kennen
sciens: wissend, absichtlich
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
incommodatura
incommodare: EN: inconvenience, obstruct, hinder
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gaudeant
gaudere: sich freuen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum