Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  142

Nam cum appetitus ille animi aliquid ad se trahere coeperit consulto, quod sibi obsit, quia, sit sibi inimicus, cum id sua causa faciet, et oderit se et simul diliget, quod fieri non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathea.y am 13.08.2020
Wenn das Verlangen des Geistes absichtlich beginnt, etwas zu sich zu ziehen, was ihm selbst schadet, indem es sein eigener Feind wird, endet es damit, sich gleichzeitig zu hassen und zu lieben - was unmöglich ist.

von leopold822 am 13.09.2017
Denn wenn jene Begierde des Geistes beginnt, etwas absichtlich an sich zu ziehen, was ihr schaden könnte, weil sie sich selbst feindlich ist, wenn sie dies um ihrer selbst willen tun wird, wird sie sich gleichzeitig hassen und lieben, was nicht geschehen kann.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
appetitus
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
appetitus: EN: appetite, desire
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
trahere
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
coeperit
coepere: anfangen, beginnen
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
obsit
obesse: schaden, hinderlich sein
quia
quia: weil
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sibi
sibi: sich, ihr, sich
inimicus
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
faciet
facere: tun, machen, handeln, herstellen
et
et: und, auch, und auch
oderit
odisse: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
et
et: und, auch, und auch
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
diliget
diligere: lieben, hochachten, achten
diligare: festbinden, festmachen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
non
non: nicht, nein, keineswegs
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum