Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (IV)  ›  402

Quam illorum tristitiam atque asperitatem fugiens panaetius nec acerbitatern sententiarum nec disserendi spinas probavit fuitque in altero genere mitior, in altero illustrior semperque habuit in ore platonem, aristotelem, xenocratem, theophrastum, dicaearchum, ut ipsius scripta declarant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
tristitiam
tristitia: Trauer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
asperitatem
asperitas: EN: roughness
fugiens
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
sententiarum
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
disserendi
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
spinas
spina: Rücken, Dorn, Rückgrat, knöcherner Vorsprung, Trennmauer
spinare: mit Dornen bestücken
probavit
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
fuitque
que: und
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
mitior
mitis: sanft, mild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
illustrior
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
semperque
que: und
semper: immer, stets
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
platonem
plato: Plato (Schüler des Sokrates)
dicaearchum
arche: EN: one of Aeons
dica: Prozess, Gerichtsprozess
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptare: EN: write
declarant
declarare: verkünden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum