Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  211

Enim quidam romanorum quoque non boni auctores, qui spe cupiditatem eius elicerent: eam opinionem de attalo et eumene romae esse, tamquam de altero romanis certo amico, altero nec romanis nec persei fido socio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmine.954 am 06.04.2021
Einige unzuverlässige römische Quellen, die seine Ehrgeiz wecken wollten, behaupteten, dass man in Rom Attalus und Eumenes unterschiedlich betrachtete: Der eine galt als sicherer Freund Roms, während der andere als zweifelhafter Verbündeter sowohl Roms als auch des Perseus angesehen wurde.

von lene.947 am 25.05.2015
Es gab gewisse Römer, keine guten Autoren, die durch Hoffnung sein Verlangen herauslocken würden: Die Meinung in Rom war über Attalus und Eumenes, als ob der eine ein sicherer Freund der Römer sei, der andere weder den Römern noch Perseus ein treuer Verbündeter.

Analyse der Wortformen

altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
amico
amicare: besänftigen, versöhnlich stimmen, milde stimmen
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cupiditatem
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
de
de: über, von ... herab, von
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
elicerent
eligere: auswählen, wählen
Enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fido
fidere: vertrauen, trauen
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
opinionem
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
persei
persis: persisch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
romae
roma: Rom
romanorum
romanus: Römer, römisch
socio
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
spe
spes: Hoffnung
attalo
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum