Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (IV)  ›  192

Ut si cultura vitium, cuius hoc munus est, ut efficiat, ut vitis cum partibus suis omnibus quam optime se habeat, sed sic intellegamus, licet enim, ut vos quoque soletis, fingere aliquid docendi causa si igitur illa cultura vitium in vite insit ipsa, cetera, credo, velit, quae ad colendam vitem attinebunt, sicut antea, se autem omnibus vitis partibus praeferat statuatque nihil esse mellus in vite quam se.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oemer878 am 05.04.2024
Stellen wir uns vor, die Kunst der Weinkultur, deren Zweck es ist, den Weinstock und alle seine Teile in bestmöglicher Verfassung zu halten, wäre tatsächlich im Weinstock selbst enthalten. Lassen Sie uns dies als Lehrbeispiel verwenden, wie Sie es oft tun. Wäre die Kultivierung im Weinstock, würde sie weiterhin alles benötigen, was zur Pflege des Weinstocks gehört, wie zuvor, aber sie würde sich selbst über alle Teile des Weinstocks stellen und erklären, dass nichts im Weinstock besser sei als sie selbst.

von lisa925 am 25.11.2019
Gleichwie wenn die Pflege des Weinstocks, deren Aufgabe es ist, dass der Weinstock mit allen seinen Teilen sich möglichst gut verhalte - wobei wir dies so verstehen wollen (denn wir dürfen, wie auch ihr gewohnt seid, etwas zum Zweck der Lehre erdichten) - wenn also diese Weinstock-Pflege im Weinstock selbst wäre, würde sie, glaube ich, die anderen Dinge wollen, die zur Kultivierung des Weinstocks gehören, wie zuvor, sich selbst aber allen Teilen des Weinstocks vorziehen und nichts im Weinstock für besser halten als sich selbst.

Analyse der Wortformen

si
si: wenn, ob, falls
cultura
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultura: Ausbildung, Pflege, Bearbeitung, Kultur, Landwirtschaft, Anbau, care of plants
vitium
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
vitis: Weinrebe
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
efficiat
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vitis
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitis: Weinrebe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
sed
sed: sondern, aber
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
intellegamus
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
licet
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ligare: binden
enim
enim: nämlich, denn
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vos
vos: ihr, euch
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
soletis
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
fingere
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
docendi
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
si
si: wenn, ob, falls
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
cultura
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultura: Ausbildung, Pflege, Bearbeitung, Kultur, Landwirtschaft, Anbau, care of plants
vitium
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
vitis: Weinrebe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vite
vitis: Weinrebe
insit
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
credo
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
colendam
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
vitem
vitare: vermeiden, meiden
vitis: Weinrebe
attinebunt
attinere: zurückhalten, zurückhalten
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
antea
antea: früher, vorher, before this
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
vitis
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitis: Weinrebe
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
praeferat
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
statuatque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
nihil
nihil: nichts
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vite
vitis: Weinrebe
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum