Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (IV)  ›  136

Quodsi non hominis summum bonum quaeremus, sed cuiusdam animantis, is autem esset nihil nisi animus, liceat enim fingere aliquid eiusmodi, quo verum facilius reperiamus, tamen illi animo non esset hic vester finis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dean.z am 13.12.2018
Doch wenn wir nicht des Menschen höchstes Gut suchen, sondern das eines lebendigen Wesens - und dieses Wesen wäre nichts außer Geist (es sei uns erlaubt, etwas derartiges zu konstruieren, wodurch wir die Wahrheit leichter entdecken können) - wäre dennoch für diesen Geist euer Ziel nicht passend.

von mona.902 am 23.01.2014
Wenn wir das höchste Gut nicht eines Menschen, sondern eines anderen Wesens suchen würden - und lassen Sie uns dieses Wesen als reinen Geist vorstellen, um die Wahrheit leichter zu finden - würde Ihre Definition des höchsten Gutes auch für diesen Geist nicht funktionieren.

Analyse der Wortformen

Quodsi
quodsi: wenn nun, wenn aber
non
non: nicht, nein, keineswegs
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
summum
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
bonum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
quaeremus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
sed
sed: sondern, aber
cuiusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
animantis
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animans: belebt, lebend
animantis: belebt
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nihil
nihil: nichts
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
enim
enim: nämlich, denn
fingere
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
eiusmodi
eiusmodi: derartig, so beschaffen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
facilius
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
reperiamus
reperire: finden, wiederfinden
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
non
non: nicht, nein, keineswegs
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
vester
vester: euer, eure, eures
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum