Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (IV)  ›  135

Quaero igitur, quo modo hae tantae commendationes a natura profectae subito a sapientia relictae sint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ina839 am 25.04.2018
Ich frage mich daher, auf welche Weise diese so großen Empfehlungen, die von der Natur ausgegangen sind, plötzlich von der Weisheit verlassen worden sind.

von nele876 am 19.08.2014
Ich frage daher, wie diese mächtigen Naturneigungen, die aus der Natur selbst stammen, plötzlich im Namen der Weisheit hätten aufgegeben werden können.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
A: Aulus (Pränomen)
commendationes
commendatio: Empfehlung
hae
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
igitur: daher, also, folglich
icere: treffen
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
natura
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nasci: entstehen, geboren werden
naturare: EN: produce naturally
profectae
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quaero
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relictae
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
sapientia
sapientia: Weisheit, Einsicht
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
subito
subito: plötzlich, unerwartet
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum