Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  216

Divitias autem diogenes censet eam modo vim habere, ut quasi duces sint ad voluptatem et ad valitudinem bonam; sed, etiam uti ea contineant, non idem facere eas in virtute neque in ceteris artibus, ad quas esse dux pecunia potest, continere autem non potest, itaque, si voluptas aut si bona valitudo sit in bonis, divitias quoque in bonis esse ponendas, at, si sapientia bonum sit, non sequi ut etiam divitias bonum esse dicamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leni.b am 06.02.2023
Diogenes betrachtet den Reichtum nur als eine Kraft, die als Wegweiser zu Genuss und guter Gesundheit dienen kann; aber selbst wenn sie diese Dinge enthalten mögen, bewirken sie dasselbe weder in der Tugend noch in anderen Künsten, zu denen Geld zwar ein Wegweiser sein kann, sie aber nicht enthalten kann. Daher, wenn Genuss oder gute Gesundheit zu den guten Dingen zählen, sollte auch der Reichtum zu den guten Dingen gezählt werden; wenn jedoch die Weisheit gut ist, folgt daraus nicht, dass wir auch sagen sollten, der Reichtum sei gut.

von zoe.x am 03.06.2021
Nach Diogenes hat der Reichtum nur die Macht, uns zu Vergnügen und guter Gesundheit zu führen. Und während Reichtum diese Dinge sichern kann, funktioniert dies nicht gleichermaßen bei Tugend oder anderen Fähigkeiten - Geld kann dich zu ihnen führen, aber kann sie nicht garantieren. Wenn wir also Vergnügen und gute Gesundheit als gute Dinge betrachten, dann sollten wir auch Reichtum als gut zählen. Aber wenn Weisheit das ist, was wirklich gut ist, dann können wir nicht automatisch sagen, dass Reichtum ebenfalls gut ist.

Analyse der Wortformen

Divitias
divitia: Reichtum
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
diogenes
dius: bei Tage, am Tag
dium: Himmelsraum, offener Himmel
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genes: EN: birth, nativity, beginning
censet
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quasi
quasi: als wenn
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
valitudinem
valitudo: EN: good health, soundness
bonam
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
uti
uti: gebrauchen, benutzen
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
contineant
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
non
non: nicht, nein, keineswegs
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
eas
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ceteris
ceterus: übriger, anderer
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
continere
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
non
non: nicht, nein, keineswegs
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
si
si: wenn, ob, falls
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
si
si: wenn, ob, falls
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
valitudo
valitudo: EN: good health, soundness
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
divitias
divitia: Reichtum
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ponendas
ponere: setzen, legen, stellen
at
at: aber, dagegen, andererseits
si
si: wenn, ob, falls
sapientia
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sapientia: Weisheit, Einsicht
bonum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
divitias
divitia: Reichtum
bonum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicamus
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digamus: EN: twice-married, remarried, that has been married twice

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum