Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  189

Quare attendo te studiose et, quaecumque rebus iis, de quibus hic sermo est, nomina inponis, memoriae mando; mihi enim erit isdem istis fortasse iam utendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenard.c am 04.08.2020
Daher höre ich dir sorgfältig zu und merke mir alle Namen, die du diesen Dingen, über die hier gesprochen wird, beimisst; denn es wird mir wohl bald obliegen, eben diese zu verwenden.

Analyse der Wortformen

Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
attendo
attendere: anspannen, hin spannen, acht geben, aufmerksam sein
te
te: dich
studiose
studiosus: eifrig, bedacht auf, interessiert an, strebend nach
studiose: eifrig, strebsam, zielgerichtet, bemüht
et
et: und, auch, und auch
quaecumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
de
de: über, von ... herab, von
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
sermo
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
inponis
inponere: auferlegen, aufzwingen
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
mando
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mihi
mihi: mir
enim
enim: nämlich, denn
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istis
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
ire: laufen, gehen, schreiten
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
utendum
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum