Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  627

Quos quidem dies quem ad modum agatis et in quantam hominum facetorum urbanitatem incurratis, non dico, nihil opus est litibus,; tantum dico, magis fuisse vestrum agere epicuri diem natalem, quam illius testamento cavere ut ageretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luca.9876 am 23.01.2014
An welchen Tagen ihr nun eure Zeit verbringt und in welch urbane Gesellschaft gescheiter Männer ihr geratet, will ich nicht sagen - es bedarf keines Streites; ich sage nur, es wäre eher eure Aufgabe gewesen, den Geburtstag des Epikur zu feiern, als durch sein Testament sicherzustellen, dass er gefeiert würde.

von justus.m am 09.02.2023
Ich will nicht darüber reden, wie Sie diese Tage verbringen oder welchem Witz gescheiter Menschen Sie begegnen - es besteht kein Bedarf an Auseinandersetzungen. Ich sage nur dies: Es hätte Ihre eigene Wahl sein sollen, den Geburtstag des Epikur zu feiern, anstatt ihn durch seinen Willen gezwungen zu werden.

Analyse der Wortformen

agatis
acatus: EN: light vessel/boat
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agatis
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agere
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cavere
cavare: aushöhlen
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dies
dies: Tag, Datum, Termin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facetorum
facetus: fein, freundlich, humorous
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incurratis
incurrere: auf jemanden stoßen
litibus
lis: Streit, Prozess, Prozess
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
modum
modus: Art (und Weise)
natalem
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quantam
quantus: wie groß
Quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
vestrum
vester: euer, eure, eures
urbanitatem
urbanitas: Stadtleben, feines Benehmen, city life/manners, life in Rome
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum