Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  626

Res tota, torquate, non doctorum hominum, velle post mortem epulis celebrari memoriam sui nominis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konstantin9883 am 15.11.2023
Die ganze Angelegenheit, Torquatus, ist eine Sache ungelehrter Menschen, nach dem Tod die Erinnerung an den eigenen Namen durch Festlichkeiten geehrt wissen zu wollen.

von charlie976 am 08.10.2023
Die ganze Idee, Torquatus, nach dem Tod durch Gelage in Erinnerung bleiben zu wollen, ist etwas, das nur ungebildete Menschen tun.

Analyse der Wortformen

celebrari
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
doctorum
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctor: Lehrer
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
epulis
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
epulum: Festmahl
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
mortem
mors: Tod
nominis
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
torquate
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
torquate
torquatus: mit einer Halskette geschmückt
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
velle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum