Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  538

Verum esto; consequatur summas voluptates non modo parvo, sed per me nihilo, si potest; sit voluptas non minor in nasturcio illo, quo vesci persas esse solitos scribit xenophon, quam in syracusanis mensis, quae a platone graviter vituperantur; sit, inquam, tam facilis, quam vultis, comparatio voluptatis, quid de dolore dicemus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von flora.9921 am 15.07.2018
Es sei wahr; man erlange die höchsten Freuden nicht nur für wenig, sondern durch mich für nichts, wenn es möglich ist; die Lust sei nicht geringer in jenem Kresse, die, wie Xenophon schreibt, die Perser zu essen pflegten, als in syracusanischen Gerichten, die von Platon scharf kritisiert werden; der Vergleich der Lust sei, wie du willst, so einfach wie möglich – was sollen wir über den Schmerz sagen?

von kiara.h am 29.09.2013
Gut, nehmen wir das an. Sagen wir, jemand kann die größten Freuden nicht nur günstig, sondern meinetwegen kostenlos erlangen, wenn das möglich ist. Sagen wir, es gebe genauso viel Vergnügen in der Brunnenkresse, von der Xenophon berichtet, dass die Perser sie zu essen pflegten, wie in den prächtigen Syrakuser Banketten, die Platon scharf kritisiert. Sagen wir, wie ich erwähnt habe, dass Vergnügen so leicht zu vergleichen ist, wie man möchte - aber was ist mit dem Schmerz?

Analyse der Wortformen

Verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
esto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
consequatur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
summas
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summas: vornehm
voluptates
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
parvo
parvus: klein, gering
sed
sed: sondern, aber
per
per: durch, hindurch, aus
me
me: mich
nihilo
nihilum: nichts
si
si: wenn, ob, falls
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
non
non: nicht, nein, keineswegs
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nasturcio
nasturcium: Kresse
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vesci
vescus: fressend
vesci: ernähren, essen, genießen
persas
persa: die Parther, native of Persia
perses: Perser
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
solitos
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
scribit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
syracusanis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
mensis
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
a
a: von, durch, Ah!
platone
plato: Plato (Schüler des Sokrates)
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
vituperantur
vituperare: tadeln, kritisieren
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
tam
tam: so, so sehr
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
vultis
vultis: wollen
comparatio
comparatio: Zusammenstellung, Beschaffung, Erwerb, Vergleich, weighing of merits, making ready
voluptatis
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
de
de: über, von ... herab, von
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
dicemus
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum