Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  536

Qui enim voluptatem ipsam contemnunt, iis licet dicere se acupenserem maenae non anteponere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stephanie.9889 am 18.06.2018
Menschen, die Vergnügen an sich ablehnen, können ehrlich sagen, dass sie keine teuren Fische den billigen vorziehen.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
enim
enim: nämlich, denn
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
contemnunt
contemnere: geringschätzen, verachten
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
licet
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ligare: binden
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
acupenserem
acupenser: EN: fish (sturgeon?) (esteemed dainty dish)
maenae
maena: Sardelle
non
non: nicht, nein, keineswegs
anteponere
anteponere: voranstellen, vorsetzen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum