Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  382

At cum tuis cum disseras, multa sunt audienda etiam de obscenis voluptatibus, de quibus ab epicuro saepissime dicitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yara.976 am 15.01.2014
Wenn man aber mit seinen Anhängern spricht, muss man viele Dinge über niedere Genüsse anhören, über die Epikur sehr häufig spricht.

von morice.n am 29.03.2024
Aber wenn du mit deinen eigenen Leuten sprichst, müssen viele Dinge angehört werden, selbst über obscöne Vergnügungen, über die von Epikur am häufigsten gesprochen wird.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tuis
tuus: dein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
disseras
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
audienda
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
de
de: über, von ... herab, von
obscenis
obscenus: von böser Vorbedeutung, detestable
obscenum: Scham, Scham, external sexual/excretory organs
voluptatibus
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
de
de: über, von ... herab, von
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ab
ab: von, durch, mit
epicuro
epicurus: Gründer der Epikureischen Schule
saepissime
saepe: oft, häufig
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum