Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  326

Sic vester sapiens magno aliquo emolumento commotus cicuta, si opus erit, dimicabit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samantha.974 am 27.06.2019
Wenn von einem erheblichen Gewinn getrieben, wird der sogenannte Weise sogar mit Schierling kämpfen, wenn es sein muss.

von dean.j am 29.05.2022
So wird der Weise, von einem großen Vorteil bewegt, mit Schierling kämpfen, wenn es nötig sein wird.

Analyse der Wortformen

aliquo
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cicuta
cicuta: Schierling
commotus
commotus: unsicher, nervös, aufgeregt
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
dimicabit
dimicare: kämpfen
emolumento
emolumentum: Vorteil, Vorteil, benefit
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
sapiens
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
si
si: wenn, ob, falls
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
vester
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum