Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  326

Sic vester sapiens magno aliquo emolumento commotus cicuta, si opus erit, dimicabit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samantha.974 am 27.06.2019
Wenn von einem erheblichen Gewinn getrieben, wird der sogenannte Weise sogar mit Schierling kämpfen, wenn es sein muss.

Analyse der Wortformen

Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
vester
vester: euer, eure, eures
sapiens
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
aliquo
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
emolumento
emolumentum: Vorteil, Vorteil, benefit
commotus
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
commotus: unsicher, nervös, aufgeregt
cicuta
cicuta: Schierling
si
si: wenn, ob, falls
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dimicabit
dimicare: kämpfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum