Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  211

Qui igitur convenit ab alia voluptate dicere naturam proficisci, in alia summum bonum ponere?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sebastian.a am 24.04.2017
Wie kann es denn sinnvoll sein, die Natur von einer Lust herzuleiten und das höchste Gut in einer anderen zu verorten?

von amara945 am 12.06.2017
Wie kann es also sinnvoll sein zu behaupten, dass die Natur aus einer Art von Vergnügen entstehe, während man das höchste Gut in einem anderen verortet?

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alia
alius: der eine, ein anderer
alius: der eine, ein anderer
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
dicere
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
digerere: streuen, verteilen, auflösen
igitur
igitur: daher, also, folglich
icere: treffen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
naturam
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nasci: entstehen, geboren werden
ponere
ponere: setzen, legen, stellen
proficisci
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
summum
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
voluptate
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum