Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  129

Atqui reperiemus asotos primum ita non religiosos, ut edint de patella, deinde ita mortem non timentes, ut illud in ore habeant ex hymnide: mihi sex menses satis sunt vitae, septimum orco spondeo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliya.j am 28.03.2019
Wir werden feststellen, dass diese Taugenichtse nicht nur so respektlos sind, dass sie aus heiligen Schalen essen, sondern auch so todesverachtend, dass sie unablässig den Hymnus zitieren: Sechs Monate Leben sind mir genug, den siebten verspreche ich der Unterwelt.

von hannes965 am 15.06.2023
Und wahrlich, wir werden die Verschwender zunächst als so gottlos finden, dass sie vom Opferteller essen, dann als so todesmütig, dass sie jenen Spruch aus dem Hymnus im Munde führen: Sechs Monate Leben sind mir genug, den siebten verspreche ich dem Orkus.

Analyse der Wortformen

Atqui
atqui: aber, gleichwohl, allerdings
reperiemus
reperire: finden, wiederfinden
asotos
asotus: Wüstling, dissipated, profligate, dissolute man
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
non
non: nicht, nein, keineswegs
religiosos
religiosus: fromm, gläubig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
edint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
de
de: über, von ... herab, von
patella
patella: flache Schale, die Kniescheibe
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mortem
mors: Tod
non
non: nicht, nein, keineswegs
timentes
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
mihi
mihi: mir
sex
sex: sechs
menses
mensis: Monat
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
septimum
septem: sieben
orco
orcus: Unterwelt, Orkus (Gott der Unterwelt)
spondeo
spondere: versprechen, geloben
spondeus: Spondeus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum