Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  098

Ac fieri potest, ut errem, sed ita prorsus existimo, neque eum torquatum, qui hoc primus cognomen invenerit, aut torquem illum hosti detraxisse, ut aliquam ex eo perciperet corpore voluptatem, aut cum latinis tertio consulatu conflixisse apud veserim propter voluptatem; quod vero securi percussit filium, privavisse se etiam videtur multis voluptatibus, cum ipsi naturae patrioque amori praetulerit ius maiestatis atque imperii.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanis922 am 20.03.2014
Ich könnte irren, aber ich denke genau das: Torquatus, der diesen Beinamen zuerst erwarb, nahm jene Kette nicht vom Feind aus persönlicher Befriedigung, noch kämpfte er bei Veseris während seiner dritten Amtszeit als Konsul aus Vergnügen. Tatsächlich scheint er, als er seinen eigenen Sohn hinrichtete, sich selbst viele Freuden versagt zu haben, indem er offizielle Pflicht und Autorität über natürliche Gefühle und väterliche Liebe stellte.

von samu921 am 31.12.2022
Und es kann geschehen, dass ich mich irre, aber so genau denke ich, weder dass Torquatus, der zuerst diesen Beinamen erwarb, jene Kette dem Feind entriss, um daraus irgendeine körperliche Lust zu gewinnen, noch mit den Lateinern in seinem dritten Konsulat bei Veseris kämpfte aus Vergnügen; sondern weil er seinen Sohn mit der Axt erschlug, scheint er sich sogar vieler Freuden beraubt zu haben, als er das Recht der Majestät und Befehlsgewalt der Natur selbst und der väterlichen Liebe vorzog.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
errem
errare: irren, umherschweifen
sed
sed: sondern, aber
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
existimo
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
torquatum
torquatus: mit einer Halskette geschmückt
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
cognomen
cognomen: Beiname
invenerit
invenire: erfinden, entdecken, finden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
torquem
torques: EN: collar/necklace of twisted metal (often military)
torquis: Halskette
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
detraxisse
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
perciperet
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
corpore
corpus: Körper, Leib
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
latinis
latina: Latein, Latinerin, lateinisch
latinus: lateinisch, latinisch
tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens
tres: drei
consulatu
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
conflixisse
confligere: kämpfen, zusammenstoßen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
veserim
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
securi
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
securis: Beil, Axt
percussit
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
privavisse
privare: berauben
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
voluptatibus
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
patrioque
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
que: und
amori
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
praetulerit
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum