Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  093

Tollit definitiones, nihil de dividendo ac partiendo docet, non quo modo efficiatur concludaturque ratio tradit, non qua via captiosa solvantur ambigua distinguantur ostendit; iudicia rerum in sensibus ponit, quibus si semel aliquid falsi pro vero probatum sit, sublatum esse omne iudicium veri et falsi putat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robert.k am 19.05.2021
Er beseitigt Definitionen, lehrt nichts über das Teilen und Gliedern, überliefert nicht, wie Vernunft hervorgebracht und geschlossen werden kann, zeigt nicht, auf welche Weise sophistische Argumente gelöst und Mehrdeutigkeiten unterschieden werden können; er platziert die Urteile über Dinge in den Sinnen, wobei er meint, dass, wenn einmal etwas Falsches als wahr anerkannt wurde, das gesamte Urteil über Wahres und Falsches zerstört sei.

von noemi876 am 14.10.2014
Er schafft Definitionen ab, lehrt nichts über Klassifikation und Unterteilung, versäumt es zu erklären, wie man logische Argumente konstruiert und vollendet, und zeigt nicht, wie man knifflige Probleme löst oder Mehrdeutigkeiten klärt. Stattdessen stützt er alle Urteile über die Realität auf die Sinne und glaubt, dass wir, wenn diese Sinne jemals etwas Falsches für wahr halten, die Fähigkeit verlieren, Wahrheit von Falschheit zu unterscheiden.

Analyse der Wortformen

Tollit
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
definitiones
definitio: Bestimmung, genaue Erklärung, precise description
nihil
nihil: nichts
de
de: über, von ... herab, von
dividendo
dividere: teilen, trennen
dividendus: der Dividendus
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
partiendo
partire: teilen, aufteilen, verteilen
docet
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
non
non: nicht, nein, keineswegs
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
efficiatur
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
concludaturque
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
que: und
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
tradit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
non
non: nicht, nein, keineswegs
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
captiosa
captiosum: Trugschluß
captiosus: betrügerisch, disadvantageous
solvantur
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
ambigua
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
distinguantur
distinguere: unterscheiden, trennen
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sensibus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
ponit
ponere: setzen, legen, stellen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
falsi
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
probatum
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sublatum
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
omne
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
veri
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
et
et: und, auch, und auch
falsi
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
putat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum