Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  017

Synephebos ego, inquit, potius caecilii aut andriam terentii quam utramque menandri legam?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper.b am 24.04.2022
Er sagt, er ziehe es vor, entweder Caecilius' „Junge Gefährten" oder Terenz' „Mädchen von Andros" zu lesen, anstatt beide Versionen von Menander.

von mathis966 am 07.01.2017
Ich, sagt er, würde lieber den Synephebos von Caecilius oder die Andria von Terentius lesen als beide Werke von Menander.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ego
ego: ich
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
legam
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
utramque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum