Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  010

Sive enim ad sapientiam perveniri potest, non paranda nobis solum ea, sed fruenda etiam sapientia est; sive hoc difficile est, tamen nec modus est ullus investigandi veri, nisi inveneris, et quaerendi defatigatio turpis est, cum id, quod quaeritur, sit pulcherrimum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paulina.826 am 07.07.2020
Denn ob man zur Weisheit gelangen kann, ist sie nicht nur von uns zu erwerben, sondern auch zu genießen; oder wenn dies schwierig ist, gibt es dennoch keine Grenze des Erforschens der Wahrheit, es sei denn, du habest sie gefunden, und eine Ermüdung des Suchens ist schändlich, wenn das, was gesucht wird, höchst schön ist.

von leony.9881 am 15.11.2022
Denn wenn Weisheit erreicht werden kann, müssen wir sie nicht nur erwerben, sondern auch genießen; und selbst wenn dies schwierig ist, gibt es keine Grenze der Wahrheitssuche, bis man sie findet, und es wäre schändlich, müde zu werden bei der Suche nach etwas so Schönem.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defatigatio
defatigatio: völlige Ermüdung, fatigue
difficile
difficile: schwierig, mit Schwierigkeiten
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
ea
eare: gehen, marschieren
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fruenda
frui: genießen, Freude haben an
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inveneris
invenire: erfinden, entdecken, finden
investigandi
investigare: aufspüren, erkunden
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
modus
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
paranda
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
perveniri
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pulcherrimum
pulcher: schön, hübsch
quaerendi
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sapientia
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sapientiam
sapientia: Weisheit, Einsicht
sed
sed: sondern, aber
Sive
sive: oder wenn ...
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
turpis
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
veri
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ullus
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum