Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  009

Qui autem, si maxime hoc placeat, moderatius tamen id volunt fieri, difficilem quandam temperantiam postulant in eo, quod semel admissum coerceri reprimique non potest, ut propemodum iustioribus utamur illis, qui omnino avocent a philosophia, quam his, qui rebus infinitis modum constituant in reque eo meliore, quo maior sit, mediocritatem desiderent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phil.k am 11.11.2019
Diejenigen jedoch, die, selbst wenn sie es sehr befürworten, einen gemäßigteren Ansatz bevorzugen, fordern eine unmögliche Art von Mäßigung bei etwas, das, sobald es angenommen, nicht kontrolliert oder zurückgehalten werden kann. So könnten wir beinahe diejenigen als vernünftiger betrachten, die Philosophie vollständig ablehnen, als jene, die versuchen, Grenzen im Grenzenlosen zu setzen und Mäßigung in etwas zu suchen, das umso besser wird, je größer es wird.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
si
si: wenn, ob, falls
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
placeat
placere: gefallen, belieben, zusagen
moderatius
ius: Recht, Pflicht, Eid
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, restrained, moderate, temperate, sober
moderari: mäßigen, zügeln lenken
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
volunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
difficilem
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
quandam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
temperantiam
temperantia: das Maßhalten
postulant
postulare: fordern, verlangen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
admissum
admissum: Schuld, Vergehen, offense
admissus: EN: admission, letting in
admittere: zulassen, dulden, gestatten
coerceri
coercere: in Schranken halten
reprimique
que: und
reprimere: zurückdrangen
non
non: nicht, nein, keineswegs
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
propemodum
propemodum: nahezu, pretty well
iustioribus
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
utamur
uti: gebrauchen, benutzen
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
avocent
avocare: ablenken
a
a: von, durch, Ah!
philosophia
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
infinitis
infinitus: unbegrenzt, endlos, unlimited, endless
modum
modus: Art (und Weise)
constituant
constituere: beschließen, festlegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
meliore
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mediocritatem
mediocritas: Mittelmäßigkeit, Mittelmaß
desiderent
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum