Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI)  ›  003

Tu meis iam nunc extremis aerumnis subsiste, tu fortunam collapsam adfirma, tu saevis exanclatis casibus pausam pacemque tribue.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristina.k am 19.03.2024
Du, der du meine jetzigen äußersten Nöten beistehst, du, der mein zusammengebrochenes Glück stärkt, du, der mir Ruhe und Frieden nach grausam erduldeten Schicksalsschlägen gewährt.

von Malea am 29.08.2021
Stehen Sie mir in meiner äußersten Not bei, helfen Sie, meine gefallenen Hoffnungen wiederherzustellen, und gewähren Sie mir Ruhe und Frieden nach all diesen grausamen Widrigkeiten, die ich erduldet habe.

Analyse der Wortformen

Tu
tu: du
meis
meere: urinieren
meus: mein
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
extremis
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
aerumnis
aerumna: Drangsal, Mühsal, task, labor
subsiste
subsistere: standhalten, innehalten
tu
tu: du
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
collapsam
collabi: EN: collapse, fall down/in ruin, fall down/in ruin
adfirma
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
tu
tu: du
saevis
saevire: toben, rasen, wüten
saevus: wild, tobend
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
pausam
pausa: Rast, end
pacemque
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
que: und
tribue
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum