Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI)  ›  179

Et ecce post pauculum tempus inopinatis et usquequaque mirificis imperiis deum rursus interpellor et cogor tertiam quoque teletam sustinere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janick827 am 17.03.2017
Und siehe, nach kurzer Zeit werde ich durch unerwartete und durchaus wunderbare Befehle der Götter abermals unterbrochen und gezwungen, auch eine dritte Einweihung zu erdulden.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pauculum
pauculus: sehr wenig, a little
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
inopinatis
inopinatus: unvermutet, überraschend, unforeseen, surprising
et
et: und, auch, und auch
usquequaque
usquequaque: überall
mirificis
mirificus: EN: wonderful
imperiis
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
deum
deus: Gott
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
interpellor
interpellare: jemanden in die Rede fallen
et
et: und, auch, und auch
cogor
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
tertiam
tres: drei
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
teletam
tam: so, so sehr
telis: EN: fenugreek (herb)
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum