Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI)  ›  179

Et ecce post pauculum tempus inopinatis et usquequaque mirificis imperiis deum rursus interpellor et cogor tertiam quoque teletam sustinere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janick827 am 17.03.2017
Und siehe, nach kurzer Zeit werde ich durch unerwartete und durchaus wunderbare Befehle der Götter abermals unterbrochen und gezwungen, auch eine dritte Einweihung zu erdulden.

von kiara916 am 09.01.2018
Und dann, nach kurzer Zeit, wurde ich abermals von unerwarteten und absolut wunderbaren göttlichen Befehlen unterbrochen, die mich zwangen, eine dritte Initiation zu durchleben.

Analyse der Wortformen

cogor
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
deum
deus: Gott
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
Et
et: und, auch, und auch
imperiis
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
inopinatis
inopinatus: unvermutet, überraschend, unforeseen, surprising
interpellor
interpellare: jemanden in die Rede fallen
mirificis
mirificus: EN: wonderful
pauculum
pauculus: sehr wenig, a little
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
teletam
tam: so, so sehr
telis: EN: fenugreek (herb)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tertiam
tres: drei
usquequaque
usquequaque: überall

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum