Ergo igitur non de pudore iam, sed de salute ipsa sollicitus, dum magister meus lectulos probe coaptando districtus inseruit et tota familia partim ministerio venationis occupata partim voluptario spectaculo adtonita meis cogitationibus liberum tribuebatur arbitrium, nec magnoque quisquam custodiendum tam mansuetum putabat asinum, paulatim furtivum pedem proferens portam, quae proxima est, potitus iam cursu memet celerrimo proripio cenchreas pervado, quod oppidum audit quidem nobilissimae coloniae corinthiensium, adluitur autem aegaeo et saronico mari.
von rosalie.k am 16.12.2019
So nun, besorgt nicht nur um meine Würde, sondern um mein Überleben, sah ich meine Chance, während mein Herr damit beschäftigt war, die Liegen zu arrangieren und der gesamte Haushalt abgelenkt war - einige mit Jagdaufgaben, andere fasziniert von der unterhaltsamen Vorstellung. Meinen eigenen Gedanken überlassen und niemand, der glaubte, dass ein so folgsamer Esel viel Aufsicht benötigte, schlich ich mich allmählich zum nächstgelegenen Tor. Als ich es erreichte, brach ich in einen Sprint aus und rannte den ganzen Weg nach Cenchreae, einer Stadt, die zur renommierten Korinthischen Kolonie gehört und zwischen der Ägäis und dem Saronischen Meer liegt.